BBC原文, BT buys online retailer Dabs.com
BT何许人,大伙肯定都知道.大名鼎鼎的british telecom就是它了.
不过, 国内的人一定没听说过Dabs.com. 它是一家由网上销售电子产品起家的公司.
Dabs.com在电子产品销售量能跟Dixon有的一拼. 不过, 我就在它那里买过内存条, 看不出服务是否非常好.
Savastore.com也是搞销售电子产品, 我买过硬盘, 我同事买过整机, 坏了三次返修三次都不要钱.
BT买Dabs.com的主要目的是买Dabs的消费者, Dabs.com每周有7万5千名消费者, 这对于英国人口来说已经是很多了.
电信起家的BT能否在Dabs.com身上捞得好处, 只能拭目以待了.
p.s.
是否国内的老大哥电信也可以学学人家BT的经营模式?
今天发布在google官方研究博客网上有这样一篇文章
原文:
“ Because we want to provide everyone with access to all the world’s information, including information written in every language, one of the exciting projects at Google Research is machine translation. Most state-of-the-art commercial machine translation systems in use today have been developed using a rules-based approach and require a lot of work by linguists to define vocabularies and grammars. Several research systems, including ours, take a different approach: we feed the computer with billions of words of text, both monolingual text in the target language, and aligned text consisting of examples of human translations between the languages. We then apply statistical learning techniques to build a translation model. We have achieved very good results in research evaluations.Now you can see the results for yourself. We recently launched an online version of our system for Arabic-English and English-Arabic. Try it out! Arabic is a very challenging language to translate to and from: it requires long-distance reordering of words and has a very rich morphology. Our system works better for some types of text (e.g. news) than for others (e.g. novels) — and you probably should not try to translate poetry … but do stay tuned for more exciting developments.”
我们来试一下它的网页翻译服务就知道,效果是否如它所说, 虽然这个是 english to chinese simplified (beta) , 所谓beta就是测试版, 但目前成熟的产品和beta版本相差无几, beta版本如果运行稳定既可立即投入市场正式运作.
下面是文章的翻译版:
“因为我们想给每个人提供获取世界上所有资料,包括文字资料,写在每一个激动人心的Google搜寻引擎的研究项目是机器翻译. 最先进的商业机器翻译系统采用今天已发展以规则为基础的方针,并要求通过大量的工作,以确定词汇和语言学家身边. 几个研究系统,包括我们的,采取不同的办法:我们的电脑与饲料十亿字文字,单在目标文本的语言,配合文本的例子包括人类之间的语言翻译. 接着,我们要建立一个学习技术应用统计翻译模型. 我们已经取得 很好 研究评价.现在你可以看到自己的成绩. 我们最近推出网上版本系统 阿拉伯文-英文 以及 英语阿拉伯语 . 试行! 阿拉伯是一个非常具有挑战性的语言翻译往返:必须长途调整,具有非常丰富的文字形态. 我们的制度更好一些作品类型文本(EG消息EG)比其他(小说)–也许你不应该和翻译诗. 留做调整,但更令人兴奋的发展. “